Un sous-titrage, autrement dit, affichage d’un texte écrit en bas des images vidéo traduisant des sons en lettres est nécessaire pour vos fichiers audio si vous souhaitez atteindre un public plus large (notamment les personnes malentendantes) ou rendre vos messages lisibles peu importe l’endroit. La technique de sous-titrage est également utilisée pour assurer la traduction en langue étrangère. 
La Conciergerie Numérique assure le sous-titrage d’une vidéo pour vos besoins. Nous vous proposons actuellement le français, l’anglais et le russe. Plusieurs autres langues seront prochainement disponibles (nous contacter pour une demande de devis). 
Le sous-titrage d’une vidéo nécessite quelques précisions de votre part : 
• Vidéo que vous souhaitez sous-titrer. La vidéo doit être légalement acquise avec l’ensemble des crédits de son auteur (dans la limite de 30 minutes pour la version la plus longue; si votre vidéo est plus longue, référez-vous au devis sur mesure)
Prérequis :
• Vidéo que vous souhaitez modifier.